Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
waaaar [5]
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 106 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. Gradual Progress | | → Next Ruku|
Translation:Therefore, O Muhammad, go on following what has been sent down to you from your Lord, for there is no god besides that One Lord, and leave these mushrikin alone.
Translit: IttabiAA ma oohiya ilayka min rabbika la ilaha illa huwa waaAArid AAani almushrikeena
Segments
0 IttabiAAIttabi`
1 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
2 oohiyauwhiya
3 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles ilayka
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 rabbikarabbika
6 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
7 ilahailaha
8 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
9 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
10 waaAAridwaa`rid
11 AAani | عَنِْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `ani
12 almushrikeenaalmushrikiyna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 199 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 24. The Final Word | | → Next Ruku|
Translation:O Prophet, adopt the way of leniency and forbearance; enjoin what is good and avoid useless discussions with the ignorant people.
Translit: Khuthi alAAafwa wamur bialAAurfi waaAArid AAani aljahileena
Segments
0 Khuthikhhuthi
1 alAAafwaal`afwa
2 wamurwamur
3 bialAAurfibial`urfi
4 waaAAridwaa`rid
5 AAani | عَنِْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `ani
6 aljahileenaaljahiliyna
| | Al-Hijr | Pre Ayat ← 94 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Warner to Dwellers of Rock | | → Next Ruku|
Translation:So, O Prophet, proclaim publicly what you are being bidden, and never mind those who practice shirk.
Translit: FaisdaAA bima tumaru waaAArid AAani almushrikeena
Segments
0 FaisdaAAthaisda`
1 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
2 tumarutumaru
3 waaAAridwaa`rid
4 AAani | عَنِْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `ani
5 almushrikeenaalmushrikiyna
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 100 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Dhul-qarnain - Gog and Magog | | → Next Ruku|
Translation:On that Day Hell shall be brought before the unbelievers
Translit: WaAAaradna jahannama yawmaithin lilkafireena AAardan
Segments
0 waAAaradnaWa`aradna
1 jahannamajahannama
2 yawmaithinyawmaithin
3 lilkafireenalilkafiriyna
4 AAardan`ardan
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 44 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Effect of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:Had We sent this Qur'an in a foreign tongue, the people would have said, "Why have not its verses been well expounded? What! The scripture in a foreign language and the listeners are Arabs? Say to them, 'This Qur'an is a guidance and a healing for the believers, but to those who do not believe, it is a plug in their ears and a covering over their eyes. It is as though they are being summoned from afar.
Translit: Walaw jaAAalnahu quranan aAAjamiyyan laqaloo lawla fussilat ayatuhu aaAAjamiyyun waAAarabiyyun qul huwa lillatheena amanoo hudan washifaon waallatheena la yuminoona fee athanihim waqrun wahuwa AAalayhim AAaman olaika yunadawna min makanin baAAeedin
Segments
0 walawWalaw
1 jaAAalnahuja`alnahu
2 qurananquranan
3 aAAjamiyyana`jamiyyan
4 laqaloolaqaluw
5 lawla | لَولَا | if not |conj.| Combined Particles lawla
6 fussilatfussilat
7 ayatuhuayatuhu
8 aaAAjamiyyunaa`jamiyyun
9 waAAarabiyyunwa`arabiyyun
10 qulqul
11 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
12 lillatheenalillathiyna
13 amanooamanuw
14 hudanhudan
15 washifaonwashifaon
16 waallatheenawaallathiyna
17 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
18 yuminoonayuminuwna
19 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
20 athanihimathanihim
21 waqrunwaqrun
22 wahuwawahuwa
23 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
24 AAaman | عَمًْا | what? Combined Particles `aman
25 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
26 yunadawnayunadawna
27 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
28 makaninmakanin
29 baAAeedinba`iydin
| | At-Tahrem | Pre Ayat ← 3 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Prophets Domestic Relations | | → Next Ruku|
Translation:(And this also is noteworthy that) the Prophet had confided a matter to a wife in secret. Then, when she disclosed the secret (to another), and Allah informed the Prophet (of the disclosure of the secret), the Prophet made known (to the wife) part of it and overlooked part of it. So when the Prophet told her (of the disclosure), she asked, "Who informed you of this?" The Prophet said, "I was informed by Him Who knows everything and is All-Aware."
Translit: Waith asarra alnnabiyyu ila baAAdi azwajihi hadeethan falamma nabbaat bihi waathharahu Allahu AAalayhi AAarrafa baAAdahu waaAArada AAan baAAdin falamma nabbaaha bihi qalat man anbaaka hatha qala nabbaaniya alAAaleemu alkhabeeru
Segments
0 waithWaith
1 asarraasarra
2 alnnabiyyualnnabiyyu
3 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
4 baAAdiba`di
5 azwajihiazwajihi
6 hadeethanhadiythan
7 falammafalamma
8 nabbaatnabbaat
9 bihibihi
10 waathharahuwaathharahu
11 AllahuAllahu
12 AAalayhi | عَليْهِ | on him Combined Particles `alayhi
13 AAarrafa`arrafa
14 baAAdahuba`dahu
15 waaAAradawaa`rada
16 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
17 baAAdinba`din
18 falammafalamma
19 nabbaahanabbaaha
20 bihibihi
21 qalatqalat
22 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
23 anbaakaanbaaka
24 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
25 qalaqala
26 nabbaaniyanabbaaniya
27 alAAaleemual`aliymu
28 alkhabeerualkhabiyru